気のせいだろうか…… と、3月14日から公開の 「アナと雪の女王」の 松たか子さんバージョンが気にいってます。
オリジナルの英語バージョンも もちろん大好きだけど… 歌詞がすんなりと耳に入ってくる松たか子さんの方も
かなりのクオリティかと!。 てか、エルサが自分の運命を受け入れて孤独な決意をしてゆく歌詞と、それと相反して
本当は… 寂しかっただろうに 前向きに思いっきり明るくしている感じが… 胸にきて 美しい画面なのに なんか
泣けます(´;д;`)ウッ… 可哀そうとかっていうんじゃなくて… よっしゃガンバレ!みたいな感じで 応援したくなるような
そんな感情なんですけど… (追記: ディズニー・スタジオ・ジャパン公式動画です。 → 映画の公式ページはこちら。
公式ページのトップページの下の方で エルサが作った雪だるまの”オラフ”と遊べるミニゲームがあるんですが笑
ちょっとした気分転換が出来ました(^^ゞ~ 3400点ぐらいまでやったんだけど… あれってゴールはあるのかな?爆)
映像的には、氷の橋をどんどん作って行きながら エルサが走って渡って行くシーンと、ラストんとこの 「雪の女王」 の姿になるトコ
お城が完成してゆくとことかスゴイ好きです。 とりわけ 橋のシーンが… ここがなんか泣けてしまう私…(・∀・;)…
橋の手前の雪んとこを 向こうを向いて小走りに走って行くトコの 腕の肘を曲げて走って行く様子も ”健気さMAX” な可愛さが!
これ… 英語バージョン 「Let It GO」の公式日本語訳と 松たか子さんが歌ってるのと 少しニュアンスが違う感じがするん
ですけれど… 英語バージョンの日本語訳詩の方が まさに直訳っぽくて 「雪の女王」としての決意みたいなのが強く押し出されてる
そんな印象で、松たか子さんの方は… もう少し広い意味っぽいニュアンスで ”自分がありのままでいれる居場所を見つけるスタート”
みたいに仕上がってるような… 同じ歌なのに訳詩によっても少し雰囲気が変わるんだな…というのも 興味深いです。
(比較の為に、英語バージョンに 日本語訳がついてる公式版は 「続き」の方に置いておりますデス。)
映画 リアルタイムで観に行きたいけど… なかなか劇場まで行ってる時間がとれないかも…orz どのみち 公開してすぐは
混んでるだろうし、これは… ブルレイ欲しいと思っているので そっちを待ってもいいかな…とか。 いや でも本当はメチャ見たい。汗
拍手をありがとうございます! お返事は「続き」にてさせていただいております!。
memo
こちらが、英語バージョンの和訳付き。 こっちの方が…”氷の世界の女王” として君臨する決意は、よりハッキリと伝わる気がします。
性格まで こちらのエルサの方が 「気が強い」印象になる… ←てか、オリジナルだから こっちの方が よりエルサなんかな?(・∀・;)…
拍手のお返事です!。
☆~いもさんへ
あっ、こいもちゃんに見せて下さったのですねっ!(^^ゞ、ちょっと昔の絵でアレですが こいもちゃんに喜んで頂けてたら嬉しいです!。
「ねぇ」 の曲はダンスに”高速ステップ”というのが組み込まれていて、ただでさへ難しい perfume のダンスの中でも かなり高度な
テクニックが詰まってる曲で、プロモ映像も素敵だし大好きな曲です♪ヽ(。・∀・。)ノ。 あとは 携帯のCMソングにもなった「575」 とか…
アルバムの中の曲の 「願い」 とかが大好きです。 ポップなナンバーが多いんですけど… 気がつくと わりとしっとり系の曲を
何度もリピってる傾向があるかも?(^^ゞ ←といっても perfume の曲はどれも好きですが。笑
その他の拍手さん、本当にありがとうございます!。